Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Russo - Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroRusso

Categoria Poesia

Titolo
Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...
Testo
Aggiunto da teodortenchev
Lingua originale: Bulgaro

Вървя ли? Накъде отивам?
Следите светли в мрака следвам сляпо.
Към притъмнялото небе обръщам взор невзрящ.
Проклинам своята съдба
Че малка грешка коства ми Света.
Не мога аз да си простя...

Нозете ми ме водят сам-сами.
Към бездната безмерна на отминaлите дни.
Смъртта си ще посрещна без капчица тъга.
Във плен на самота
aз сам ще си умра.
Съжалявам само, че тебе не видях
eдин последен път.

Вървя ли? Накъде ли аз отивам?
Как къде - към края на Света...
Note sulla traduzione
Ще бъда благодарен ако някой може да преведе стихотворенито ми :)

Titolo
Иду ли я? Куда иду? По светлым следам во мраке...
Traduzione
Russo

Tradotto da Keyko
Lingua di destinazione: Russo

Иду ли я? Куда иду?
По светлым следам во мраке иду вслепую.
К потемневшему небу обращаю незрящий взор.
Проклинаю свою судьбу,
Что малая ошибка стоит мне Мира.
Я не могу себя простить...

Ноги меня ведут сами собой
К бездне безмерной минувших дней.
Смерть свою встречу без капли жалости.
В плену одиночества
Я умру.
Сожалею только, что тебя не увидел
самый последний раз.

Иду ли я? Куда иду?
Как, куда - к концу Света...
Ultima convalida o modifica di Sunnybebek - 5 Maggio 2009 15:10