Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Lituano-Inglese - Aš švenčiau gimtadienį namuose.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LituanoInglese

Categoria Saggio - Istruzione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Aš švenčiau gimtadienį namuose.
Testo
Aggiunto da raim
Lingua originale: Lituano

Aš švenčiau gimtadienį namuose.
Note sulla traduzione
Britu

Titolo
I celebrated my birthday at home.
Traduzione
Inglese

Tradotto da fiammara
Lingua di destinazione: Inglese

I celebrated my birthday at home.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Dicembre 2008 18:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2008 16:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi fiammara,

The noun "birthday" calls an article, possessive or plural.
So, it can be: my birthday, birthdays...

Whose birthday is the text talking about?

10 Dicembre 2008 17:11

fiammara
Numero di messaggi: 94
It was not mentioned whose birthday..

12 Dicembre 2008 17:00

theregoesninja
Numero di messaggi: 5
you would normally say whose birthday instead of just 'birthday'

12 Dicembre 2008 17:04

fiammara
Numero di messaggi: 94
normaly we understand from context or from which word is stressed when talking. Now I can just guess that it is ,,my" birthday.