Traduzione - Lituano-Inglese - AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Lituano](../images/lang/btnflag_lt.gif) ![Inglese](../images/flag_en.gif)
Categoria Saggio - Istruzione ![](../images/note.gif) Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose. | Testo Aggiunto da raim | Lingua originale: Lituano
AÅ¡ Å¡venÄiau gimtadienį namuose. | | |
|
| I celebrated my birthday at home. | | Lingua di destinazione: Inglese
I celebrated my birthday at home. |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 12 Dicembre 2008 18:44
Ultimi messaggi | | | | | 10 Dicembre 2008 16:57 | | | Hi fiammara,
The noun "birthday" calls an article, possessive or plural.
So, it can be: my birthday, birthdays...
Whose birthday is the text talking about? | | | 10 Dicembre 2008 17:11 | | | It was not mentioned whose birthday.. | | | 12 Dicembre 2008 17:00 | | | you would normally say whose birthday instead of just 'birthday' | | | 12 Dicembre 2008 17:04 | | | normaly we understand from context or from which word is stressed when talking. Now I can just guess that it is ,,my" birthday. |
|
|