Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Tedesco - Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Pe mama o cheama Monica iar pe tata Ginel.Am 2...
Testo
Aggiunto da bbxxcarla
Lingua originale: Rumeno

Pe mama o cheamă Monica, iar pe tata Ginel. Am 2 surori. Pe una o cheamă Larisa şi are 6 ani. Pe cealaltă o cheamă Denisa şi are 4 ani. Ne înţelegem foarte bine. Pe bunica o cheamă Cornelia, iar pe bunicul Ilie. Îi iubesc foarte mult.

Titolo
Der Name meiner Mutter...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da italo07
Lingua di destinazione: Tedesco

Der Name meiner Mutter ist Monica und der Name meines Vaters ist Ginel. Ich habe zwei Schwestern. Eine von ihnen heißt Larissa und sie ist 6 Jahre alt. Die andere heißt Denisa und sie ist 4 Jahre alt. Wir verstehen uns sehr gut. Der Name meiner Großmutter ist Cornelia und der meines Großvaters Ilie. Ich liebe ihn sehr.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 24 Novembre 2008 21:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Novembre 2008 21:44

italo07
Numero di messaggi: 1474
Bridged by Maddie:

My mother’s name is Monica, and my father’s name is Ginel. I have two sisters. One of them is called Larisa and she is 6 years-old. The other one is called Denisa and she is 4 years-old. We get along very well. My grandama’s name is Cornelia, and my grandpa’s Ilie. I love him very much.

24 Novembre 2008 20:31

iamfromaustria
Numero di messaggi: 1335
2 Dinge, die ich ändern würde.

1) Eine von ihnen heißt Larissa...

"eine von denen" klingt ein wenig abwertend.

2) "We get along very well" würde ich besser mit "Wir verstehen uns sehr gut" übersetzen.

Sonst passt alles.

24 Novembre 2008 21:23

italo07
Numero di messaggi: 1474