Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Esperanto-Inglese - En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EsperantoInglese

Titolo
En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj...
Testo
Aggiunto da alireza
Lingua originale: Esperanto

1. En Mostaragheh tagoj (kvinopaj tagoj) de ĝiaj enspezoj oni aĉetu rizon kaj distribuu egale inter Estarak-aj popoloj, de malgranda ĝis granda, de ulo ĝis ulino, ĝis ĉiu en la Nova Jara nokto povu manĝi rizon, ĉiuj bonaĵoj estu kun lia animo!
2. ejo plena de muskatsaliko.
3. Aryan-aj popoloj en urbegoj kiuj implikiĝis en la malfacila vivo kaj radringo de fumo kaj fero, transpasigasĉi tiun tagon trankvile, ridete, bele, bonodore kaj la plej homa konduto.
Note sulla traduzione
these sentences don't rilated to each other.

Titolo
On the five days of Mostaregheh
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

1. On the five days of Mostaregheh, one must buy rice at his own expense and distribute it equally among the people of Estarak, from the least to the greatest, men and women, until everyone in the New Year evening is able to eat rice, may all goodness be along with his soul!
2. A place plenty of willow moss.
3. In the large cities, responsible for the difficult life and a cycle of smoke and iron, the Aryan people spend that day calmly, smiling, beautifully, smelling well and behaving more humanly.
Note sulla traduzione
The source text (specially 4th phrase) is clumsy.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Aprile 2008 21:10