Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - HÃ¥ll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten pÃ¥ besök... (hua) mÃ¥tte allt vara ok.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Cotidiano - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Texto
Propuesto por pias
Idioma de origen: Sueco

Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheten på besök... (hua) måtte allt vara ok.
Nota acerca de la traducción
UK

Título
adgkjag
Traducción
Inglés

Traducido por reeeeeb
Idioma de destino: Inglés

Keep your fingers crossed! Tomorrow the supervisory authority will come for a visit... we have to hope everything is in order.
Nota acerca de la traducción
The first sentence is literally:
Hold your thumbs!
-- Ian
Última validación o corrección por IanMegill2 - 19 Octubre 2007 12:03





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Octubre 2007 12:03

The_Tuna
Cantidad de envíos: 17
vad 'är hua ?

19 Octubre 2007 04:25

Trinan
Cantidad de envíos: 2
Håll tummarna! Imorgon kommer tillsynsmyndigheterna på besök...hoppas allt är som det ska.

19 Octubre 2007 08:12

Mattan
Cantidad de envíos: 33
"HÃ¥ll tummarna!" translates better as "keep your fingers crossed" ther is not such an expression with your thumbs in english

19 Octubre 2007 14:57

reeeeeb
Cantidad de envíos: 1
tack för tipset! jag vet inte vad en hua är?

19 Octubre 2007 15:14

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
It looks like s/he was swallowing a frog.

Now serious:
It really sounds like a simple interjection.

19 Octubre 2007 15:35

pias
Cantidad de envíos: 8113
Yes...the meaning of 'hua' is like swallowing a frog. I could not say it better... It has to do with something you say when you did not like it, are a bit affraid,, maybee...gulp or something. If 'gulp' is a english word?