Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



569Traducción - Inglés-Búlgaro - Each small candle

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésAlemánItalianoPortugués brasileñoPortuguésTurcoChinoFrancésGriegoSerbioEspañolDanésHúngaroChino simplificadoÁrabeHebreoNeerlandésPolacoRusoUcranianoBúlgaroRumanoAlbanésSuecoNoruegoFinésChecoBosnioCroataPersaJaponésEslovacoLatínCoreanoLituanoKlingon
Traducciones solicitadas: Chino clásico (Wényánwén)

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Each small candle
Texto
Propuesto por traqna76
Idioma de origen: Inglés

Not the torturer will scare me
Nor the body's final fall
Nor the barrels of death's rifles
Nor the shadows on the wall
Nor the night when to the ground
The last dim star of pain is hurled
But the blind indifference
Of a merciless unfeeling world

And each small candle
Lights a corner of the dark...
Nota acerca de la traducción
From a song by Roger Waters
Source: http://www.roger-waters.com/candle.html

Please keep sense and meaning, translations have not necessarily got to be as poetical (but if you have nice lyrical ideas, don't hesitate to use them).^^





Título
Всяка мъничка свещичка
Traducción
Búlgaro

Traducido por drakova
Idioma de destino: Búlgaro

Не ще ме изплаши палачът,
Нито краят на моето тяло,
Ни дулата на стрелците на смъртта,
нито сенките на стената.,
Ни нощта, в която към земята полети последната мъждива звезда на болката,
Но ме плаши сляпото равнодушие
На жестокия безчувствен свят.

И всяка мъничка свещичка
Осветява един ъгъл от мрака.
Nota acerca de la traducción
Предлагам суров материал-почти буквален превод.
В оригинала "rifle" може да се преведе с пушка, но в множествено число е и "стрелкова част", затова в моя вариант е "стрелци".
Última validación o corrección por tempest - 20 Junio 2007 17:40