Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Español - Caesar ea legione, quam secum habebat,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínCatalánEspañol

Título
Caesar ea legione, quam secum habebat,...
Texto
Propuesto por Elvira
Idioma de origen: Latín

Caesar ea legione, quam secum habebat, militibusque, qui ex prouincia conuenerat, a lacu Lemanno, qui in flumen Rhodanum fluit, ad montem Iuram, qui fines Sequanorum ab Heluetiis diuidit, murum fossamque perducit.

Título
César, con la legión que se encontraba con él...
Traducción
Español

Traducido por evulitsa
Idioma de destino: Español

César construyó una fosa y un muro, con la legión que se encontraba con él y con los soldados que había reunido de la provincia, desde el lago Leman, que estaba en el curso del río Ródano, hasta el monte Jura, que divide la frontera entre los secuanos y los helvecios.
Última validación o corrección por pirulito - 23 Septiembre 2007 04:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Septiembre 2007 14:46

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Giulon I believe there is a mistake in the original, it should be qui convenerant. But because we have to deal with it, this sentence which is "y con los soldados que había mandado reunir" in spanish, should be "which he has gathered from provincia". The rest is ok.