Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Inglés - εχεις δικιο. είναι κολλημενος. αν με κουÏαζει...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
εχεις δικιο. είναι κολλημενος. αν με κουÏαζει...
Texto
Propuesto por
khalili
Idioma de origen: Griego
εχεις δικιο.
είναι κολλημενος.
αν με κουÏαζει εμενα, φανταζομαι εσενα.
Título
You are right. He is prejudiced . IF it's tiring for me, I can only imagine how it is for you
Traducción
Inglés
Traducido por
alexcap
Idioma de destino: Inglés
You are right.
He is prejudiced .
If it's tiring for me, I can only imagine how it is for you.
Nota acerca de la traducción
Το κολλημÎνος σαν ÎκφÏαση δεν υπάÏχει απ' όσο ξÎÏω. ΧÏησιμοποίησα το Ï€ÏοκατειλημμÎνος. ΜποÏείς να βάλεις στενόμυαλος(narrow-minded) ή εκνευÏιστικός(irritating)
Última validación o corrección por
lilian canale
- 10 Marzo 2012 13:22