Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Turco - çeviri

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioTurco

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
çeviri
Texto
Propuesto por angela-
Idioma de origen: Bosnio

jel se ti zezas ili si se stvarno ozenio????zasto ne javis brate??
ali zeza se magarac =)

sad mi je lakse..jos je mlad da se veze

mrış tamo kukavica =)
hoce to tako kod vas,klima vam je extra
moje malo je omatuvijo
swe za yednu minutu ye postalo,izyutra kad sam ustao ozenjensam se probudiyo....

kakoye bilo uopstese nesecam
jelsi pijan bio

Título
Çeviri
Traducción
Turco

Traducido por Nokic
Idioma de destino: Turco

Sen dalga mı geçiyorsun, yoksa gerçekten evlendin mi??? Neden haber vermiyorsun kardeşim?
Yoksa şaka mı yapıyorsun eşek =)

Şimdi daha rahatım... (Birine) bağlanmak için çok genç.

Hadi ordan korkak ÅŸey =)
Sizin orada öyle olur, ikliminiz harika.
Ben artık bunadım.
Her şey bir dakikada gerçekleşti. Sabah kalktığımda evli olarak uyandım...

Nasıl olduğunu kesinlikle hatırlamıyorum.
SarhoÅŸ muydun?
Nota acerca de la traducción
Bu yazı türkçe klavye ile muhtemelen eksik bir boşnakçayla yazılmış. Aralarda imla ve harf hataları var.
Última validación o corrección por handyy - 25 Septiembre 2011 21:03