Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Inglés - Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα. Θα τα πουμε σε...
Texto
Propuesto por
pmpizarro
Idioma de origen: Griego
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα.
Θα τα πουμε σε λιγες μεÏες ενταξει;
Título
Fortunately
Traducción
Inglés
Traducido por
User10
Idioma de destino: Inglés
Fortunately, things got better.
We will talk in a few days, ok?
Nota acerca de la traducción
Ευτυχως καλυτεÏα τα Ï€Ïαγματα- Fortunately, things (are) better.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 11 Noviembre 2009 11:03