Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - msn with friend

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Web-site / Blog / Foro - Cotidiano

Título
msn with friend
Texto
Propuesto por hwo-8
Idioma de origen: Turco

Mavi tur geçen haftaydı, güzeldi tabi ki ama bir hafta yetmiyor. Agustos sonuna doğru da inşallah çıkacağım tatile.
Nota acerca de la traducción
msn exchange. british or american english is Ok

Título
The Blue tour was last week. Surely ...
Traducción
Inglés

Traducido por Sunnybebek
Idioma de destino: Inglés

The Blue tour was last week. Surely it was enjoyable, but one week is not enough. God willing, at the end of August I will go on holiday again.
Nota acerca de la traducción
I hope that I will go on holiday right at the end of August too.

Mavi tur - blue tour, blue trip
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Agosto 2009 11:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Julio 2009 19:59

tarantula9812739
Cantidad de envíos: 13
mavi tur > blue voyage

not "a blue voyage" > "the blue voyage" because it is definite
yetmemek, kafi gelmemek > to fall short
so

The blue voyage was last week. Surely it was enjoyable but one week falls short. I hope that right at the end of August I will go on holiday.

29 Julio 2009 20:11

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I agree with tarantula.

30 Julio 2009 20:21

londra12
Cantidad de envíos: 17
Son cümle şöyle ifade edilebilir: "I hope that I will go on holiday at the end of August again."

2 Agosto 2009 21:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
handyy? Are those edits needed?

CC: handyy

3 Agosto 2009 02:33

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Lilian, this one literally reads as:


The blue tour (sea tour) was last week. Surely it was good/great but one week is not enough. God willing, I will go on holiday at the end of August again/as well.


But I think the current translation of Sunny meets the meaning. So the edits aren't so necessary -according to me-, but you know the best, of course!