Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Húngaro-Turco - Nekem is nagyon tetszett Burano, egybÅ‘l oda...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HúngaroTurco

Título
Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda...
Texto
Propuesto por esraa23
Idioma de origen: Húngaro

Nekem is nagyon tetszett Burano, egyből oda akartam költözni . Meg Torcello is megér egy kirándulást, ott voltál? Én is nagybusszal voltam, de másik irodával. Jó volt, csak fárasztó, éjszaka utaztunk. De a csopim helyes volt, és a hangulat Velencében teljesen egyedi, ilyen máshol nincs . Én is megyek megint, amint lehet.


Én is hétvégén voltam Buranon, gyönyörű, nem?Karneváli csopi volt?

Título
Burano...
Traducción
Turco

Traducido por tiggifer
Idioma de destino: Turco

Burano,benim de çok hoşuma gitti,hemen oraya taşınmak istedim.Torcello da bir geziyi hakediyor,sen oraya hiç gittin mi? Ben de büyük otobüsteydim, ama diğer acentaylaydım. Güzeldi, ama yorucu, gece yol alıyoruz. Ama, grubum iyiydi ve Velence'deki hava eşsiz, böylesi başka yerde yok. Ben de ilk fırsatta gene gideceğim.

Ben de haftasonu Burano'daydım, muhteşem değil mi?Karnaval grubu vardı.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 16 Marzo 2009 12:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Marzo 2009 00:46

Nirvana06
Cantidad de envíos: 6
sen hiç gittinmi oraya yerine orada bulundun mu desek dahamı uygun olur?

17 Marzo 2009 12:44

tiggifer
Cantidad de envíos: 14
çeviri anlam olarak talep edildiği için pek dikkat etmedim ama senin dediğin de güzel olur bence