Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - ciao tracy, mi avevi chiesto di raccontarti le...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglés

Categoría Carta / Email - Diversiòn / Viajes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ciao tracy, mi avevi chiesto di raccontarti le...
Texto
Propuesto por valabooty
Idioma de origen: Italiano

ciao tracy,
mi avevi chiesto di raccontarti le mie vacanze estive, scusa se ti rspondo adesso ma sono appena tornata. Finalmente dopo tanti anni sono riuscita ad abbronzarmi almeno un po anche se per il resto la vacanza non è stata delle migliori. Sono andata con una cara amica in un campeggio nelle zone di ferrara, il campeggi era molto sporco e mal organizzato per non parlare dei servizi ma ho conosciuto molte persone interessanti che magari ti farò conoscere. Il tempo per tutta la settimana è stato molto bello. Durante questa vacanza ho fatto anche una gita a Venezia, bellissima città, ma forse non è il periodo più adatto per visitarla, troppo caldo,troppi turisti.
Tu invece sei stata a New york?com'è andata?
fatti sentire presto..
baci
Nota acerca de la traducción
inghilterra

Título
Hi, Tracy!
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

Hi, Tracy!

You asked me to tell you how my summer vacation was, I'm sorry if I'm only replying now, but I just came back. After so many years I could finally get at least a little suntan, because the rest of my vacation hasn't been good at all. I camped along with a dear friend of mine near Ferrara, the camping ground was very dirty and untidy, not to mention the services, but I met many interesting people to whom maybe I'll introduce you. The weather was very nice all the week. During this vacation I took a short trip to Venice, very beautiful city, but maybe it isn't the most suitable season to visit, too hot, too many tourists.

You were in NY instead, how was it?

Let me know about you soon.

Kisses.
Última validación o corrección por lilian canale - 26 Agosto 2008 01:07