Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Título
Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta...
Texto
Propuesto por IgorK1973
Idioma de origen: Sueco

Makedoniern Kiril Pavlovski har valt att avsluta sitt kontrakt med Öresundskraft Basket med omedelbar verkan. Pavlovski anger att personliga skäl och en önskan om att komma närmare hemmet i Skopje ligger bakom beslutet.
Öresundskraft Basket har valt att bevilja Pavlovskis ansökan och vi önskar honom lycka till.

Título
The macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break
Traducción
Inglés

Traducido por pias
Idioma de destino: Inglés

The Macedonian Kiril Pavlovski has chosen to break his contract with Öresundskraft basketball effective immediately. Pavlovski stated that personal reasons and a wish to be closer to his home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket-ball has chosen to grant Pavlovski's wish and we wish him good luck.
Última validación o corrección por dramati - 14 Enero 2008 16:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Enero 2008 08:24

dramati
Cantidad de envíos: 972
Hi,

The English needs some grammer work.

14 Enero 2008 08:50

pias
Cantidad de envíos: 8113
Yes...I understand, but in fact I don't know how to make it look better or to be more fluent English, sorry!

What is the biggest problem with this text?

14 Enero 2008 09:06

pias
Cantidad de envíos: 8113
ok..I'll do some edits here.

Before edits:
The macedonian Kiril Pavlovski have chosen to break his contract with Öresundskraft basket with immediate effect. Pavlovski state that personal reasons and a wish to be clooser to the home in Skopje lies behind the decision.
Öresundskraft basket have chosen to grant Pavlovskis wish and we wish him good luck.