Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - reseau d'alimentation E.F. en T.A.G

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Palabra

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Texto
Propuesto por shlomit
Idioma de origen: Francés

reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Nota acerca de la traducción
j'ai besoin de l'acronyme TAG (entre autres). le texte d'origine est un projet pour batir un hotel, et je traduit la section de l'eau et draines.

----------------------------------

<remark by="Ricciodimare">
T.A.G = acronym of "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = acronym of "Electric Field".

Reseau = network or system.
</remark>

Título
feed network E.F. in T.A.G
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

feed network E.F. in T.A.G
Nota acerca de la traducción
Acronyms are here on the comments for not to contaminate the language equivalence ratio:

T.A.G = "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = "Electric Field"

(Thanks, Ricciodimare!) :)
Última validación o corrección por dramati - 8 Enero 2008 16:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Enero 2008 05:39

shlomit
Cantidad de envíos: 7
thnx goncin for yr efforts, but i specified that the text is about water and drains. so maybe the TAG is accurate but not EF - becauae it's in french. shlomit