Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Português brasileiro - onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoPortuguês brasileiro

Categoria Escrita livre - Cotidiano

Título
onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...
Texto
Enviado por katilenne
Idioma de origem: Turco

onlar bu vatan için şehit oldular bu vatanı bölmek isteyem namussuzlara inat bayrağımızı asalım
Notas sobre a tradução
quero saber a tradução
---------
diacritics edited, original before edits was:
"onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani bolmek istevem namussuzlara inat bayragimizi asalim"
(smy)

Título
eles morreram
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Português brasileiro

eles morreram como mártires por esta terra, levantemos nossas bandeiras para provocarmos os canalhas que querem dividi-la.
Notas sobre a tradução
Bridged by smy.
Último validado ou editado por thathavieira - 21 Fevereiro 2008 02:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Fevereiro 2008 17:35

goncin
Número de Mensagens: 3706
Oi, Lilian!

É interessante como as regras de acentuação gráfica no português e no espanhol são invertidas. Em português, acentua-se as oxítonas terminadas em a, e e o, mas não as terminadas em u e i, como acontece na língua de Cervantes.

Os portugueses acentuam as paroxítonas terminadas em ditongo, coisa que os espanhóis não fazem. Estes últimos preferem acentuar a primeira vogal dos hiatos finais...

E por aí vai...

Pelo menos nas esdrúxulas todos concordam...

,

19 Fevereiro 2008 17:59

lilian canale
Número de Mensagens: 14972

19 Fevereiro 2008 18:10

goncin
Número de Mensagens: 3706
Não entendeu a indireta?