Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Latim - Capítulo II Interprételo como pueda

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholLatim

Título
Capítulo II Interprételo como pueda
Texto
Enviado por Elquees
Idioma de origem: Espanhol

Capítulo II
Interprételo como pueda
Notas sobre a tradução
ARAMEO Y LATÍN
Soy cineasta y necesito este texto en ARAMEO(alfabeto original, si fuere posible en arameo antiguo sería óptimo) y LATÍN para una película.
El verbo poder es usado en e sentido de tener la capacidad para ello. Agradezco mucho a quien tuviere conocimiento en estas lenguas y pudiere ayudarme.

Título
Caput secundum
Tradução
Latim

Traduzido por Efylove
Idioma alvo: Latim

Caput secundum
Id interpretare si potes
Notas sobre a tradução
Bridge for evaluation by Isildur:

Chapter II
interpret it as you can (= try to understand it if you can)
Último validado ou editado por Aneta B. - 3 Outubro 2009 10:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Outubro 2009 00:33

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
I'm wondering why did you use "capitulum" here, dearest Efee.
The most common equivalent of English "chapter" is Latin "caput".

and "ut" is used rather only when you compare two things. I would use "si" here.

3 Outubro 2009 09:06

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Ok!

3 Outubro 2009 10:38

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487