Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Espanhol - Ukrainka, ti iz kakogo goroda?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Texto
Enviado por Otsoa
Idioma de origem: Russo

Ukrainka, ti iz kakogo goroda?
Notas sobre a tradução
ADMIN'S NOTE :
As Russian reads in cyrillic characters, when it is typed in Latin characters, please submit the text in "meaning only", thank you.

Título
Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Tradução
Espanhol

Traduzido por Sunnybebek
Idioma alvo: Espanhol

Ucraniana, ¿en qué ciudad vives?
Último validado ou editado por lilian canale - 17 Setembro 2009 03:13





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Setembro 2009 19:58

Siberia
Número de Mensagens: 611
The request is written in Russian with latin characters, submited by non-native to both Russian and Ukrainian.

5 Setembro 2009 20:57

pias
Número de Mensagens: 8113
Flag changed, thank you Siberia

Is it understandable?

5 Setembro 2009 21:55

Samira.hash
Número de Mensagens: 2
Привет. Я недавно зарегистрировалась в этом сайте. Напишите мне пожалуйста, вам пришло мой перевод или нет?

6 Setembro 2009 06:53

Siberia
Número de Mensagens: 611
Thank you Pias
Yes, it's easily understandable, otherwise I'd mentioned it.
Yet, should I edit it with proper alphabet?

6 Setembro 2009 10:09

pias
Número de Mensagens: 8113
No, you don't need to do that when it's a "Meaning only" -request.