Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Árabe - La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsÁrabe

Categoria Expressões

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
La Vie Est Une Chose Délicieuse, ...
Texto
Enviado por Nounourspolair
Idioma de origem: Francês

La Vie Est Une Chose Délicieuse, Aussitot Qu'On Décide De Ne Plus La Prendre Au Serieux
Notas sobre a tradução
J'aurais voulu la traduction en Arabe algerien et en Syriaque, si quelqu'un connait le Syriaque merci beaucoup de votre aide, sinon juste la traduction en Arabe algerien sera parfaite.

Título
الحياة لها طعم لذيذ...
Tradução
Árabe

Traduzido por Marwita
Idioma alvo: Árabe

الحياة شيء جميل، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
Notas sobre a tradução
للحياة طعم لذيذ، متى قررنا عدم أخذها بجدية بعد الآن
The text above in the text area describes life as beautiful raher than delicious.
Use the one in the comment area for describing life as having delicious taste.
Último validado ou editado por jaq84 - 10 Novembro 2008 21:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

1 Novembro 2008 20:41

imene
Número de Mensagens: 28
ici la vie n'est pas une"chose", mais la vie à un goût!
يجب أن ne doit pas être traduite par"aussitôt"
عدم ne doit pas être aussi traduite par"ne plus"!
ça serai mieux de traduire ainsi:"la vie a un goût délicieux,il faut décider de ne pas la prondre au sérieux"

5 Novembro 2008 11:57

jaq84
Número de Mensagens: 568
Ok Imene
so what do u think of this one:
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الآن
الحياة شيء لذيذ/جميل، ما أن نقرر عدم أخذها بجدية أكثر من هذا
Are u following with us Marwita?

CC: imene

5 Novembro 2008 21:15

imene
Número de Mensagens: 28
Tremendous I think your translation is the best Jumana

19 Novembro 2008 16:42

Marwita
Número de Mensagens: 17
Well,Thank you for everyone and forgive me cause i was ill.

Maybe you are right Imene about Life.
So, i think that if i'll translate it in another way it might me correct.
I propose:
للحياة طعم لذيذ، يجب أن نقرر عدم أخذها بجدية بعد الان

19 Novembro 2008 17:45

jaq84
Número de Mensagens: 568
Marwita...where hve u been? I knew u had sth. to say about that..
Anywy the translation was accepted with the edits I made to it, after I discussed with Imene up there.
Probably the one who wanted it got it now

1 Dezembro 2008 15:52

Marwita
Número de Mensagens: 17
Thank's Jaq
Good luck