Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglêsEspanholPortuguês Br

Categoria Ficção / História - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Texto
Enviado por casper tavernello
Língua de origem: Sueco

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Título
Best friend
Tradução
Inglês

Traduzido por casper tavernello
Língua alvo: Inglês

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Notas sobre a tradução
'And what is felt' in the source.
Última validação ou edição por samanthalee - 16 Agosto 2007 01:55





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Agosto 2007 14:37

Porfyhr
Número de mensagens: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 Agosto 2007 15:37

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
OK.
Thanks again.