Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsAlemão

Título
Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin...
Texto
Enviado por myco
Língua de origem: Turco

Cumartesi gecesi istanbulda verdigin show icin oncelikle cok tesekkur ederim...O gece senden iki kez 'Second Sun-Playground'sarkisini istemistim.performansinin sonunda cd istemistim ama vermedin..Eger imzali bi sekilde gonderirsen cok mutlu olacagim.

Título
Erstmals vielen dank für die Show ...
Tradução
Alemão

Traduzido por kafetzou
Língua alvo: Alemão

Erstmal vielen Dank für die Show, die du Samstag Abend in Istanbul gegeben hast... An dem Abend habe ich mir von dir zweimal das Lied "Second Sun-Playground" gewünscht. Am Ende deines Auftritts habe ich dich um ein CD gebeten, aber du hast mir keine gegeben.. Wenn du ein unterschriebens Exemplar schicken könntest, wäre ich sehr froh.
Última validação ou edição por Rumo - 8 Fevereiro 2007 15:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Fevereiro 2007 15:58

Rumo
Número de mensagens: 220
Hi kafetzou, ich hab fast nichts korrigiert, eine ziemlich gute Übersetzung! Ich will dich nur auf etwas hinweisen, worauf man aufpassen muss, nämlich dass "erstmals" soviel bedeutet wie "zum ersten Mal", während "erstmal" so etwas wie "erstens" ist. Viele Grüße, Rumo!

8 Fevereiro 2007 16:00

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Vielen Dank Rumo!