Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



84Tradução - Latim-Inglês - carpe diem

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimPortuguês BrGregoHolandêsEspanholItalianoFrancêsTurcoAlemãoInglêsRomenoSérvioÁrabeHebraicoChinês tradicionalDinamarquêsPortuguêsEsperantoCatalãoChinês simplificadoRussoUcranianoBúlgaroFinlandêsChecoHúngaroCroataPolacoMacedônioJaponêsBósnioAlbanêsSuecoNorueguêsEslovacoHinduBretãoFrisãoFeroêsEstónioKlingonLetónioIslandêsIndonésioLituanoIrlandêsAfricânderAzeriLíngua persaTailandês

Categoria Expressão

Título
carpe diem
Texto
Enviado por rdvdantas
Língua de origem: Latim

carpe diem

Título
Seize the day
Tradução
Inglês

Traduzido por Chantal
Língua alvo: Inglês

Seize the day
Última validação ou edição por Chantal - 3 Junho 2009 15:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Maio 2008 00:14

elisamelisa
Número de mensagens: 3
leef voor het moment

3 Junho 2009 14:52

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
The most common English translation of these words is "seize the day" - it is used most often :-)

3 Junho 2009 15:16

Chantal
Número de mensagens: 878
Hehe thnx . You're right.. I changed it. (But how did you find this translation? it's so old!)

3 Junho 2009 15:42

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
I found it, because Francky gave a link here . My regards!