Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Albanês-Alemão - Legjenda

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsAlemão

Categoria Poesia

Título
Legjenda
Texto
Enviado por kujtim
Língua de origem: Albanês

NE FILLIM ISHIN ILIRET
TEUTAT E AGRONET

NE MESJETE KASTRIOTET
ME TE ZOTET KALORSET

ME VONE ERDHEN JASHARET
PLISBARDHET ,FLIJIMTARET
Notas sobre a tradução
KY ESHTE NJE TEKST APO POEZI E SHKRUAR NGA UNE KISHA PAS DESHIRE QE TE ME PERKTHEHET NE GJUHEN GJERMANE DHE ANGLEZE POR ASHTU SIQ ESHTE E SHKRUAR NE MENYREN POETIKE: FALEMINDERIT

Título
Legende
Tradução
Alemão

Traduzido por Bhatarsaigh
Língua alvo: Alemão

AM ANFANG WAREN DIE ILLYRER
DIE UM TEUTA UND AGRON

IM MITTELALTER DIE KASTIOTEN
MIT DEN RITTERSLEUTEN

SPÄTER KAMEN DIE JASHAREN
PLISBARDHEN, DIE SCHLÄCHTER
Notas sobre a tradução
Sehr frei übersetzt, habe versucht einen lyrischen Tonfall zu erhalten.

Jasharet und Plisbardhet scheinen abgeleitet von Namen im Zusammenhang mit der UCK zu sein - bin mir nicht sicher. Ob die Übersetzung für flijimtaret gut getroffen ist weiß ich auch nicht so recht.
Última validação ou edição por iamfromaustria - 11 Dezembro 2007 18:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Novembro 2007 19:16

muni
Número de mensagens: 2
am anfang waren die illyren dann teutat und agron
in mittelalter die kastriotet die beste ritter waren
später kamen die jasharet plisbardhet,flijimtaret[sich opfern]