Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - Android App: Berlin Offline City Map

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsDinamarquêsSueco

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Android App: Berlin Offline City Map
Texto
Enviado por sebkur
Língua de origem: Inglês

Berlin Offline City Map

This app provides you with an offline map of the city based on the popular Openstreetmap project. After installing the app, no further internet connection is required neither for browsing the map nor for search functionality.

Features:

* 100% offline
* Browse the map on different zoom levels.
* Find streets by name.
* Auto completion of input in search text-field.
* Find points of interest like attractions, museums, theatres, cinemas, hotels, restaurants, cafes, pubs, nightclubs, shops, railway stations, bus and tram stops and more.
* List all items of a certain category, e.g. list all museums.
Notas sobre a tradução
This is a text about an Android app. The app presents to the user a map of Berlin and allows him to find streets, museums and other interesting locations.

Título
Android App: Berlin Offline Stadskarta
Tradução
Sueco

Traduzido por flubba
Língua alvo: Sueco

Berlin Offline Stadskarta

Den här appen ger dig en offline karta över staden baserad på det populära Openstreetmap projektet. Efter att du har installerat appen behöver du ingen internetuppkoppling för att titta på kartan ej heller för att utföra sökningar.

Funktioner:

* 100% offline
* Titta på kartan i olika förstorningsnivåer.
* Hitta gator via namn.
* Autokomplettering av det du skriver i sökfälten.
* Hitta intressanta ställen så som attraktioner, museer, teatrar, bio, hotel, restauranger, kaféer, pubar, nattklubbar, affärer, tågstationer, bus- och spårvagnshållplatser och mer.
* Visa alla platser från en viss kategori, t.ex. visa alla museer.
Última validação ou edição por pias - 25 Outubro 2013 09:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Outubro 2013 19:32

pias
Número de mensagens: 8113
Fin översättning flubba

Ett litet stavfel: autokompletering -> autokompletTering

'offline karta' låter lite osvenskt i mina öron. Vad tror du om att vända på ordföljden 'ger dig en karta offline..'?


25 Outubro 2013 09:33

flubba
Número de mensagens: 3
Fixade stavfelet iaf, frågan är ju om killen som ville ha översättning kommer att komma tillbaka? Det var ju ganska länge sedan som översättningen gjordes.

25 Outubro 2013 09:56

pias
Número de mensagens: 8113
Ja, man vet aldrig. Han får ju hursomhelst ett meddelande (via E-post) om att översättning är godkänd nu :-)

Ledsen att utvärderingen tagit sån tid, jag har inte varit aktiv på ett tag och de övriga svenska experterna verkar inte heller finnas tillgängliga just nu.