Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Canım arkadaşım. ben...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Vida diária

Título
Canım arkadaşım. ben...
Texto
Enviado por hogsah
Língua de origem: Turco

Canım arkadaşım. Ben Türkiye'deyim, İzmir'de. Azerbaycan'a tatile gitmeyi planlıyoruz ama müsait olduğun tarihleri bize yazarsan Kore'ye gelebiliriz. Seul'de yaşamışsın. Ben Seul hakkında belgesel izledim. Hayran kaldım. Muhteşem bir şehir ve muhteşem kızlar var. Sen nasıl hâlâ bekâr kalabildin çok şaşırdım.:))
Türkiye'ye gelirsen tabi ki sana güzel bir eş buluruz. Sen şu anda Kore'de hangi işte çalışıyorsun? Ailenle mi yaşıyorsun, yalnız mısın?

Título
, My dear friend, I live in Turkey (in ...
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

My dear friend,
I'm in Turkey (in Izmir). We are planning to go to Azerbaijan on the holidays. But we can come to Korea if you write us the dates you are available. You have lived in Seoul. I watched a documentary about Seoul. I admired it. It is a magnificent city and there are wonderful girls. I am surprised you are still unmarried.
Of course, if you come to Turkey we can find for you a beautiful wife. What kind of job do you have in Korea now? Are you living with your family or are you alone?
Última validação ou edição por lilian canale - 18 Março 2011 17:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Março 2011 12:46

lilian canale
Número de mensagens: 14972
freund?? Ofcouse???

Please merdogan, have a second look at your translation. Besides those misspellings above, it contains many other mistakes.

17 Março 2011 18:09

merdogan
Número de mensagens: 3769
Dear lilian,
I tryed to do it again. If you don't like please reject it.

17 Março 2011 20:27

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi merdogan,

I didn't reject it because it's a medium-sized text and you certainly spent some of your valuable free time doing the translation. Although you have made some corrections, it is not good enough yet.

1 - planing ---> planning

2 - " You have lived in Seoul. I have watched a documentary about Seoul. I have admired."

Why do you use the present perfect so many times?

3 - "admire" is a transitive verb so it needs an object after it.

4 - " how you have been still remained unmarried. "

This doesn't make sense, too many verbs.
I think you mean simply: "you are still single/ unmarried"

5 - Of couse ---> Of course

17 Março 2011 22:23

merdogan
Número de mensagens: 3769
Hi lilian,
thanks...

18 Março 2011 17:14

Bilge Ertan
Número de mensagens: 921
Hi!

I live in Turkey > I am in Turkey, in Ä°zmir (now) [ We don't know where the person lives]

We are planning to go to Azerbaijan to have a holiday.