Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Latim - The absence of him is everywhere I look

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsLatim

Título
The absence of him is everywhere I look
Texto
Enviado por sephya
Língua de origem: Inglês

The absence of him is everywhere I look

Título
Absentia sua quocumque aspicio est.
Tradução
Latim

Traduzido por alexfatt
Língua alvo: Latim

Absentia sua quocumque aspicio est.
Última validação ou edição por Aneta B. - 9 Março 2011 23:43





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Fevereiro 2011 00:56

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
ubicumque aspicio --> quocumque aspicio

Hi Alex!
We can use "ubicumque" (wherever, everywhere) only with verbs like "to be", "to stay" etc. because they do answer a question "where?" (pol.gdzie?, lat. ubi?)

But "aspicio" (look/gaze on/at) requires the accusativus (if is followed by an object) and answers a question: "to where?" (pol. dokÄ…d?, lat. quo?).
It behaves quite like a verb "vado, vadere". Compare, please:

"quo vadis?"- Where are you going?
"quocumque vadis" - Wherever you are going/ Wherever you go.


26 Fevereiro 2011 15:26

alexfatt
Número de mensagens: 1538
Yes, you're right. I didn't think of declining it.

Gratias tibi ago pro utilissima explicatione!