Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - This paper compares the performances of two...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Frase - Educação

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
This paper compares the performances of two...
Texto
Enviado por phyton
Língua de origem: Inglês

This paper compares the performances of two different optimisation techniques for
solving inverse problems

Título
This paper compares the performances of two.
Tradução
Turco

Traduzido por semacil
Língua alvo: Turco

Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.
Notas sobre a tradução
'ters sonuçlu problem' denerek matematiksel problemler kastediliyor -44hazal44-
Última validação ou edição por 44hazal44 - 25 Abril 2009 23:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Abril 2009 15:03

merdogan
Número de mensagens: 3769
Bu sayfa....> Bu yazı (araştırma)
ters sonuçlu problemleri ...> ters problemleri
optimisation...> optimizasyon

Bu yazı, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır.



21 Abril 2009 15:06

handyy
Número de mensagens: 2118
Sana katılıyorum Merdogan. Önermiş olduğun çeviri daha doğru. Fakat "yazı" konusunda emin değilim. "Paper" farklı kontekste göre çok farklı anlamlarda kullanılmış olabilir. (örneğin, rapor/makale/ödev/belge, vs.)

Phyton, çevrilmesini istediğin bu cümle nerede kullanılmıştı acaba?

25 Abril 2009 00:09

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Dediğin gibi 'makale' daha uygun gibi. Şu şekilde düzenleyip onaylıyorum: ''Bu makale, ters problemleri çözmek için; iki farklı optimizasyon tekniğinin performanslarını karşılaştırır''. Ne dersiniz?

25 Abril 2009 12:08

handyy
Número de mensagens: 2118
Bence uygun.

25 Abril 2009 23:52

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Tamamdır.

30 Abril 2009 00:26

semacil
Número de mensagens: 1
Please, confirm to honesty my translation.

30 Abril 2009 15:34

44hazal44
Número de mensagens: 1148
Semacil,
I already accepted your translation.