Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Português Br - agricolae donant puellis rosas et columbas

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimPortuguês Br

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
agricolae donant puellis rosas et columbas
Texto
Enviado por maia_gabi
Língua de origem: Latim

agricolae donant puellis rosas et columbas

Título
Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Tradução
Português Br

Traduzido por Luciana Miranda
Língua alvo: Português Br

Os agricultores dão às garotas rosas e pombas
Notas sobre a tradução
"puella" è um ser do sexo feminino de 12-14 anos.
Ou seja, não é mais menina e nem mesmo moça. Preferi interpretar como "garota".
Última validação ou edição por casper tavernello - 16 Abril 2009 10:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Abril 2009 20:49

goncin
Número de mensagens: 3706
"Dão" no lugar de "doam", não?

15 Abril 2009 11:14

Luciana Miranda
Número de mensagens: 5
Na minha interpretação, "doar" e "dar" são sinônimos, portanto, intercambiáveis. Prefiro "doam", pois soa melhor.

dar | v. tr.: Fazer doação de.

doar | v. tr.:Fazer doação de.
fonte:http://www.priberam.pt/