Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Alemão - Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoRomeno

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Zur Erinnerung ACHTE AUF DEINE GEDANKEN, ...
Texto a ser traduzido
Enviado por goergi
Língua de origem: Alemão

Zur Erinnerung

ACHTE AUF DEINE GEDANKEN,
DENN SIE WERDEN DEINE WORTE.
ACHTE AUF DEINE WORTE,
DENN SIE WERDEN DEINE TATEN.
ACHTE AUF DEINE TATEN,
DENN SIE WERDEN DEINE GEWOHNHEITEN.
ACHTE AUF DEINE GEWOHNHEITEN,
DENN SIE WERDEN DEIN CHARAKTER.
ACHTE AUF DEINEN CHARAKTER,
DENN ER WIRD DEIN SCHICKSAL.
2 Dezembro 2008 10:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Dezembro 2008 15:39

gamine
Número de mensagens: 4611
Hi Sweetiee. A bridge for you. Have done my best:

"For Memory".
Respect you thoughts
so they come you words.
Respect your words
so they become your actions.
Respect your actions
so the become your customs.
Respect your customs
so they become your character.
So it becimes your destiny."



I was in doubt for one word "achte" as it can have so many meanings.

Up to you if you want to try, hehe!

CC: MÃ¥ddie

4 Dezembro 2008 13:50

italo07
Número de mensagens: 1474
The headline of the text "Zur Erinnerung" means "In memory" or something like that, so the person cannot forget his advices.
I would have said "pay attention to..." instead of "respect".

-because they become your words.
-because the become your deeds.
- ....

CC: MÃ¥ddie

4 Dezembro 2008 14:03

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
Thanks Salva!