Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - ISIL Ñ‚Ñ‹ меня очаровала той точью своим волшебным...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoTurco

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

Título
ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным...
Texto
Enviado por НАТАН
Língua de origem: Russo

ISIL ты меня очаровала той точью своим волшебным голосом и страстными глазами я так не хотел уезжать с турции я живу в израиле если хочешь приезжай в гости только возми тот словарь чтоб я мог с тобой общаться. у меня стобой была с тобой самая романтическая ночь в турции .ты самая красивая турецкая девушка
Notas sobre a tradução
девушка с которой был самый красивый роман спасибо за перевод

Título
Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ...
Tradução
Turco

Traduzido por cengovsky
Língua alvo: Turco

Işıl, sen o gece beni büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle büyüledin. Türkiye'den hiç gitmek istemedim. Ben İsrail'de yaşıyorum. İstersen bana misafirliğe gelebilirsin. Yanlız seninle anlaşabilmem için o sözlüğü getirmeyi unutma. Türkiye'deki en romantik gecem seninleydi. Sen en güzel Türk kızısın.
Notas sobre a tradução
ilk cümle için alternatif:
'Işıl, o gece, büyülü sesinle ve ateşli gözlerinle beni cezbettin.'
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 1 Dezembro 2008 15:59