Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Finlandês - Ad honorem nominis nobilis

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimFinlandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ad honorem nominis nobilis
Texto
Enviado por make
Língua de origem: Latim

Ad honorem nominis nobilis

Título
Ylevän nimen kunniaksi
Tradução
Finlandês

Traduzido por jrosti
Língua alvo: Finlandês

Ylevän nimen kunniaksi
Notas sobre a tradução
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
Última validação ou edição por Maribel - 20 Dezembro 2008 18:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Dezembro 2008 12:14

Maribel
Número de mensagens: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

20 Dezembro 2008 14:01

jrosti
Número de mensagens: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.