Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Português Br - Ik zie mijn lief graag

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsPortuguês Br

Categoria Conversa

Título
Ik zie mijn lief graag
Texto
Enviado por sol.klemchuk
Língua de origem: Holandês

Ik zie mijn lief graag
Notas sobre a tradução
meu ex namorado que é russo escreveu isso pra mim, mas pelo que percebi é em holandes

Título
Amo o meu amor
Tradução
Português Br

Traduzido por Lein
Língua alvo: Português Br

Amo o meu amor
Notas sobre a tradução
Acho que o texto foi escrito em Flamengo. Se foi escrito em Holandês, o significado é ‘Gosto de ver o meu amor’, ou seja, bem menos forte.
Última validação ou edição por Angelus - 26 Setembro 2008 19:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Setembro 2008 04:53

Angelus
Número de mensagens: 1227
Hi Dutch experts.

Could you bridge this sentence into English?

The translation is: I love my love.
Lein wrote in the remarks she thinks that it has been written in Flemish. But if it has been written in Dutch the meaning is "I like to see my love".

Thanks

CC: Martijn Chantal

26 Setembro 2008 08:28

Chantal
Número de mensagens: 878
Hmm, this is quite a tough one because yes it could be Flemish, and they may give another meaning to it.. In Dutch the literal meaning would indeed be 'I like to see my love', and even though it may have a little different meaning in Flemish.. well.. why don't we ask her? I guess Lein has a good reason why she translated it this way.. .


CC: tristangun

26 Setembro 2008 19:25

Urunghai
Número de mensagens: 464
Hello Angelus, Chantal

It's Flemish indeed, "mijn lief" is the boyfriend/girlfriend of the speaker.
So the English bridge would be "I love my darling", or even "I love my love", if you use "love" to describe a person; that's probably the reason there's a confusion :-)

Anyway, Lein's translation is OK, but I'd prefer something like "Eu amo meu querido" to show it's a person you're talking about.

26 Setembro 2008 19:30

Angelus
Número de mensagens: 1227
Hello everyone.

Thanks so much for your confirmation.

This translation can be accepted the way it is.
Here the word "amor" is really being addressed to a person.