Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Eslovaco-Inglês - Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Conversa - Amor / Amizade
Título
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba...
Texto
Enviado por
fsimeone
Língua de origem: Eslovaco
Moja Lasko, chibas mi velmi, a nemozem na teba prestat mysliet, to je hrozne kazdu minutu na teba myslim. Preco ta nemozem mat pri sebe?!
Título
My love, I miss you so much, and I can't stop...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Arenne
Língua alvo: Inglês
My love, I miss you so much, and I can't stop thinking about you, it's awful every minute, I think of you. Why can't I have you with me?
Notas sobre a tradução
Nothing really ambiguous here
awful - from the point of view of the speaker, that there is distance between the two
Última validação ou edição por
Tantine
- 15 Outubro 2008 13:56
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Outubro 2008 01:01
Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi Arenne
The English seems quite good. I've set a poll since I don't speak any Slovak.
Bises
Tantine