Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Bósnio-Inglês - Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BósnioInglês

Categoria Carta / Email

Título
Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo...
Texto
Enviado por martinn
Língua de origem: Bósnio

Eto, zaboravih sinoc da ti posaljem sliku, pa evo sad to ispravljam. Nije neka reprezentativna Bogzna kako, ali je jedna od skorijih. Eto, ja sad tako izgledam, osim brade. Pozdrav, gospodjo
Cao macak, vidi sto me bivsi zajebava s pozdravom.....

Título
I forgot to send you a picture last night, so I'm
Tradução
Inglês

Traduzido por MozakStrokavi
Língua alvo: Inglês

I forgot to send you a picture last night, so I'm correcting it now. It's not so representative, but it's one of the most recent. So, this is how I look, except for the beard. Greeting, lady
Hello stud, look how my x is twitching me with greetings...
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Outubro 2008 18:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Outubro 2008 02:55

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Perhaps we can make a few changes. I'd use "most recent" instead of "newest" and "except for" instead of "besides".

And maybe you could turn the last sentence into something less vulgar (we have a submission rule which leads to removal of requests containing vulgar vocabulary).

What do you think?