Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - In the 8-km run with Liori

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HebraicoInglêsTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
In the 8-km run with Liori
Texto
Enviado por aloha
Língua de origem: Inglês Traduzido por libera

In the 8-km run with Liori
Notas sobre a tradução
This looks to me like a caption for photo, and I'm guessing refers to someone running at a military training camp.

Título
Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Tradução
Turco

Traduzido por kiwircik35
Língua alvo: Turco

Liori'yle 8 km'lik koÅŸuda.
Notas sobre a tradução
8km'lik = 8 kilometrelik
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 23 Setembro 2008 22:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Setembro 2008 01:25

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'Liori ile 8-km'lik koÅŸu'
liori bir isim mi yoksa moda ile ilgili bir akın mı tam çözemedim liori tişörtü diye bir olay var

16 Setembro 2008 12:15

merdogan
Número de mensagens: 3769
I agree Figen
Lion ile 8 km'lik koÅŸuda
veya
Lion ile 8 km koÅŸarken

(bir resim hakkında bilgi olabilir)

16 Setembro 2008 14:34

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
a evet, başındaki 'in'i atlamışım... yani, '...koşuda' olacak
teşekkürler merdogan bey! ama dikkatinizi çekeyim 'Lion' değil, 'Liori', (isim hariç) ne olduğu hakkında bilginiz olabilir diye üzerinde durdum selamlar!

CC: merdogan

18 Setembro 2008 10:04

honey1974
Número de mensagens: 10
Pardon ama bence burda talimat gibi 1 cümle: 8 kılometrede Lioriyle koş

18 Setembro 2008 12:42

merdogan
Número de mensagens: 3769
Honey, çeviri ile ilgili açıklamaları oku lütfen.

18 Setembro 2008 17:03

TheZimzik
Número de mensagens: 41
Liori'yle 8 kilometre koÅŸuda.

18 Setembro 2008 17:25

Rant
Número de mensagens: 20
Liori'yle 8kmlik koşuda.. daha doğru bir çeviri olur.

20 Setembro 2008 11:50

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
teşekkürler, arkadaşlar!
4 kişi aynı fikirde olduğumuza göre, değiştiriyorum.