Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Romeno - Sende beni dusun ve oyle uyu tabi istersen.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoRomeno

Categoria Carta / Email

Título
Sende beni dusun ve oyle uyu tabi istersen.
Texto
Enviado por PretorianX
Língua de origem: Turco

Sende beni dusun ve oyle uyu tabi istersen.
Notas sobre a tradução
Trebe rapid.

Título
visul
Tradução
Romeno

Traduzido por ambrose
Língua alvo: Romeno

Gândeşte-te şi tu la mine, şi adormi după aceea, bineînţeles dacă vrei (să faci asta).
Última validação ou edição por azitrad - 28 Agosto 2008 18:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Agosto 2008 14:32

azitrad
Número de mensagens: 970
Bună, ambrose,

Încerc să îţi evaluez traducerea, dar din păcate nu ştiu turcă, şi deşi am apelat la ajutorul celorlalţi membri, încă nu am primit nici un vot.

Poţi, te rog, să îmi spui dacă ai tradus direct din turcă, sau ai avut o "punte" intermediară din altă limbă? Dacă a doua variantă e cea corectă , îmi dai şi mie puntea respectivă, ca să pot valida traducerea într-un final glorios?

mersi mult

15 Agosto 2008 15:47

ambrose
Número de mensagens: 9
Buna, am tradus direct din turca, ajutandu-ma de dictionar.

27 Agosto 2008 18:32

azitrad
Número de mensagens: 970
Hi,

Could you please give me an English bridge here? I need it for the evaluation of the Romanian translation.

Thanks

CC: serba canaydemir p0mmes_frites handyy ankarahastanesi FIGEN KIRCI smy

27 Agosto 2008 19:01

ambrose
Número de mensagens: 9
You are my dream and I always need you, even while sleeping.

28 Agosto 2008 16:44

serba
Número de mensagens: 655
Sen de beni dusun ve oyle uyu tabi istersen

you think about me too (I think about you as well)and sleep that way but if you want to

28 Agosto 2008 18:01

p0mmes_frites
Número de mensagens: 91
You think about me too and sleep after doing that, of course if you want to.

28 Agosto 2008 18:09

azitrad
Número de mensagens: 970
Thank you all! Now it looks much better