Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Türkiye'den merhaba

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email

Título
Türkiye'den merhaba
Texto
Enviado por seldacelik
Língua de origem: Turco

merhaba ben Selda Çelik .İstanbul'da yaşıyorum. Marmara Universitesi iktisat bölümü 2.sınıf öğrencisiyim. Erasmus programına katılmaya hak kazandım.Letonya'yı tercih ettim.Şimdi Riga Technical University'e başvurmam için gerekli yazışmaları yapmam gerekiyor.izlemem gereken basamaklar hakkında beni bilgilendirir ve yönlendirirseniz çok sevinirim.yardımlarınız için şimdiden çok teşekkür ederim
iyi günler.
Notas sobre a tradução
yurtdışında bi üniversitenin ilgili bölümüne yollanacağı için resmi bi dilde yazılması çok daha iyi olur.

Título
Greetings from Turkey
Tradução
Inglês

Traduzido por gzmdncr
Língua alvo: Inglês

Hello,

My name is Selda Çelik. I live in Istanbul. I study at second class of Economics department in Marmara University. I have been accepted as an Erasmus student. I chose Latvia and now I have to do essential correspondances for applying Riga Technical University. I would be very happy if you could help and inform me about the steps I should follow. I thank you very much in advance for your help.

Yours sincerely
Notas sobre a tradução
Resmi bir mektup olduğu için veda cümlesi olarak iyi günler yerine saygılarımla demeyi tercih ettim.
Última validação ou edição por lilian canale - 12 Junho 2008 17:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Junho 2008 16:48

serba
Número de mensagens: 655
words are not properly used.s/he tried to translate as close as s/he can.I think it must be rejected

12 Junho 2008 13:03

Aysegul28
Número de mensagens: 8
she's studying in year two not three

12 Junho 2008 15:50

gzmdncr
Número de mensagens: 3
Thank you, Aysegul28
It is done now.

12 Junho 2008 16:58

lilian canale
Número de mensagens: 14972
What is so wrong here serba?

The votes are all for it.
Could you point the mistakes, please?

CC: serba

12 Junho 2008 17:19

serba
Número de mensagens: 655
no problem it can be accepted