Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - Lisas day

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsSueco

Categoria Vida diária - Arte / Criação / Imaginação

Título
Lisas day
Texto
Enviado por SherrieYang
Língua de origem: Inglês

Half an hour later she finds her seat on the train to Copenhagen.She is longing to see 'The Little Mermaid'.

Título
Lisas dag
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

En halvtimme senare så hittar hon sin plats på tåget till Köpenhamn. Hon längtar efter att få se "Den lilla sjöjungfrun".
Última validação ou edição por Piagabriella - 17 Maio 2008 20:04





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Maio 2008 17:34

Piagabriella
Número de mensagens: 641
Ser bra ut, Pia, men jag måste bara reda ut det här med sjöjungfru:
på svenska heter det ju sjöjungfru?
Först trodde jag att du ville skriva dess danska namn, men inte heter det väl "havsjungfru" på danska? (Tror det heter "havefrue" eller nåt sånt, men det måste kollas upp om det ska användas, jag är inte så säker!) Översättningen skulle ju göras till svenska, om man nu ska tänka på principerna. Är "havsjungfru" något som också används (förutom sjöjungfru) på svenska utan att jag visste om det?

Kort sagt: berätta gärna hur du har tänkt vad gäller det här ordet!!!

17 Maio 2008 18:22

pias
Número de mensagens: 8113
Pia,
jag har inte tänkt alls! Du har helt rätt att man på svenska säger "sjöjungfru". Jag rättar till det. Tack!