Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Alemão - Anaveis foties Anaveis ki ola ta kes Ki ap'opou...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoAlemão

Categoria Canção

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Anaveis foties Anaveis ki ola ta kes Ki ap'opou...
Texto
Enviado por italo07
Língua de origem: Grego

Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Ki ap'opou peraseis kaneis katastrofes
Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Ke piso so afineis pligomenes kardies

Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Ki ap'opou peraseis kaneis katastrofes
Anaveis foties
Anaveis ki ola ta kes
Englimata kaneis ke amarties poles

Foras ta kala sou, ke ta mavra gialia sou
Ke ekso trigirnas(trigirnas)
Poli goitia ke megali embiria panta kouvalas (kouvalas)
Ke otan perpatas ..
Aaa
Panikos skorpas ..
Aaa
Ke otan perpatas ..
Aaa
Olous tos anastatoneis kee ..

Foras ta kala sou, to krifo t'aroma sou
Ke kikloforeis(kikloforeis)
Me kino to blema pou pagonei to ema pandokloforeis(pandokloforeis)
Ki opia ke na deis ..
Aaa
Tin piroboleis ..
Aaa
Opia ke na deis ..
Aaa
Ti kaneis na para mila' gia sena kee ..
Notas sobre a tradução
Anna Vissi - Anaveis Fotia

Título
Du machst Feuer
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Língua alvo: Alemão

Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Und wo du auch vorbeigehst, bringst du Katastrophen
Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Und hinter dir lässt du verwundete Herzen.

Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Und wo du auch vorbeigehst, bringst du Katastrophen
Du machst Feuer
Du zündest an und verbrennst alles
Du verübst Verbrechen und viele Sünden

Du ziehst gute Kleidung an, auch die Sonnenbrille
und du wanderst draußen herum
Du kommst daher mit viel Charme und einer Menge Erfahrung
Und wenn du gehst...
Aaa
Verbreitest du Panik...
Aaa
Und wenn du gehst...
Aaa
bestürzt du jeden

Du ziehst gute Kleidung an,
Dein geheimes Parfüm
Und du gehst herum
Mit diesem Ansehen
Dass das Blut einfriert
Du gehst immer herum
Und welches Mädchen du auch siehst,
Aaa
Du schaust ihr nach
Aaa
Und welche du auch siehst
Aaa
veranlasst du, über dich zu schnattern ...
Notas sobre a tradução
translated using bridge from galka. 25-02-08

verbessert 06-03-08.
Última validação ou edição por Bhatarsaigh - 12 Março 2008 16:07





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Março 2008 17:27

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Ich würde nur eine Sache verändern, damit es verständlicher wird:

Dass dein Blut einfriert --> Dass das Blut einfriert

CC: Bhatarsaigh