Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Búlgaro - Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoBúlgaro

Categoria Escrita livre - Cultura

Título
Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland...
Texto
Enviado por oichety
Língua de origem: Alemão

Was sagen junge Leute aus den USA,Griechenland und Japan uber die deutschen Ess- und Trinkgewohnheiten?"Alles ist sehr geordnet . Die Essenszeiten,die Speisen und ihre Abfolge variieren sehr wenig" , meint eine griechin. "Die Hauptmahlzeit in Deutschland ist das warme Mittagessen mit Fleisch,Salat und Beilagen.Das sindmeist Kartoffeln, Nudeln und manchmal Reis.

Título
Хранене в Германия
Tradução
Búlgaro

Traduzido por trolletje
Língua alvo: Búlgaro

Какво казват младите хора от Съединените щати, Гърция и Япония за навиците на хранене и пиене в Германия."Всичко е много подредено. Часовете за хранене, ястията и поредността им са почти едни и същи." - мисли една гъркиня. "Най-важното ядене в Германия е топлият обяд с месо, салата и гарнитура. Това са най - често картофи, макаронени изделия, а понякога ориз."
Última validação ou edição por ViaLuminosa - 11 Fevereiro 2008 13:57