Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - Bhatarsaigh

Úrslit 1 - 5 av okkurt um 5
1
Høvundur
Eini boð

9 Oktober 2007 22:04  

ارانا
Tal av boðum: 4
الف شكر لمساعدتك لي
بترجمة النشيد الوطني السعودية

شكرا لك
 

8 November 2007 09:09  

fedeton
Tal av boðum: 12
Thanks for your explanation.
In German is better "Mein Heim...dein Heim" or "Mein Zuhause...dein Zuhause"?
I need a literal translation of "My home...your home",without any verb.The meaning is "In my home,make yourself at home".
Thanks again.
Federica
 

14 Desember 2007 20:20  

aisi
Tal av boðum: 7
Danke schön. Dine oversættelser hjælper mig meget .Jeg kan se , at du oversætter meget præcis som jeg forventer .Må jeg gerne kontakte dig?. Du får lige ekstra point fra mig .
 

12 Mars 2008 16:14  

ana cristina sizenando
Tal av boðum: 2
Thanks to translation.
Ana Cristina.
 

13 Apríl 2008 15:20  

Tsirigoti L. Anastasia
Tal av boðum: 57
magst schon recht haben, kann man auch sagen, aber,von =nach
Elemente=Daten
Ich würde es mir wünschen, ist richtig und
schicke=schicken.
Liebe Grüße Anastasia und vielen Dank.
 
1