Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .


Inbox - benim

Úrslit 1 - 8 av okkurt um 8
1
Høvundur
Eini boð

18 Oktober 2005 09:12  

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hello,
You posted a message for the translation of "newspapers" into "çogul". Is it the right translation?
 

18 Oktober 2005 09:48  

HB10
Tal av boðum: 40
Je moet hem eigenlijk plaatsen via de punten....
 

18 Oktober 2005 18:04  

HB10
Tal av boðum: 40
Ik heb het al voor je vertaald.... als het goed is, is hij nu geaccepteerd!
 

19 Oktober 2005 10:55  

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hi and thanks for your translation! Becareful for the uppercases at the begining of the sentences. Take care .
 

19 Oktober 2005 23:37  

cucumis
Tal av boðum: 3785
benim, are you native turkish speaker? I noticed you don't used the special characters of turkish language like ç.
 

6 November 2005 22:28  

hasan19710
Tal av boðum: 6
talep edilen çevirilere tıkladığımda sadece kendi yazdığım metni görüyorum diğerlerinkine nasıl ulaşacağımı bilmiyorum.kusura bakmayın yarım saat önce üye oldum tam kavrayamadım.yazdığım metnin çevirisine nasıl ulaşırım onu açıklarsanız sevinirim.sizden Allah razı olsun.hayırlı çalışmalar..
 

19 November 2005 22:26  

gitarist
Tal av boðum: 6
slm bana mesaj attığınız için teşekkürler çevire bilgigim kadarıyla "allhı bilmek huzur ve hayır dua borçlu olmak ömrünü canlılık getirmek" bukadar çevirebildim. kendine iyibak mesajlaşmak istersen bekliyorum mesjını.)))
 

28 November 2005 16:09  

Quelle
Tal av boðum: 3
heyyy
ı learnt also to use thıs sıte
thanks for your explanatıons
 
1