Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-İngilizce - بسم الله الرحمن الرحيم

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Arapçaİngilizce

Kategori Serbest yazı - Eğitim

Başlık
بسم الله الرحمن الرحيم
Metin
Öneri gianps
Kaynak dil: Arapça

بسم الله الرحمن الرحيم



نعتذر عن إغلاق المنتدى لأسباب خارجة عن إرادتنا وهي توقف أو عطل السيرفر في شركة الاستضافة..!! وسيتم نقل الموقع إلى سيرفر جديد وقوي بمواصفات عاليةً قريباً وسوف نراسلكم فور تشغيل المنتدى بإذن الله تعالى



مع تحيات

إدارة نوكيا الشرق الأوسط
Çeviriyle ilgili açıklamalar
usa

Başlık
In the name of Allah.
Tercüme
İngilizce

Çeviri elmota
Hedef dil: İngilizce

We apologize for closing the forum due to reasons beyond our control: it was due to a server error at the host company..!! The website will soon be moved to another new and powerful server with cutting-edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - if it is Allah's wish.

Best wishes,
Administration
Nokia Middle East
Çeviriyle ilgili açıklamalar
thats what is says, but it can be formed in a more formal english shape - in Arabic it is formal enough
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 22 Ekim 2007 10:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ekim 2007 11:41

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Original form of translation:
We appologize for closing the forum due to reasons beyond our reach, and that is due to server error in the hosting company..!! The website will be soon moved to another new and powerful server with cutting edge specifications, and we will send you mail as soon as the forum comes back online - with Allah's wish.

Best wishes
Nokia Middle East administration

elmota, can you check my edits to make sure I didn't change the meaning, please?

21 Ekim 2007 22:15

elmota
Mesaj Sayısı: 744
its perfect (i was looking for beyond our "control" just my mind database flipped)

22 Ekim 2007 00:36

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
;;