Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-Almanca - καλημÎÏα, τι κάνεις?
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
καλημÎÏα, τι κάνεις?
Metin
Öneri
lianeee
Kaynak dil: Yunanca Çeviri
lianeee
καλημÎÏα, τι κάνεις?
Başlık
Guten Morgen
Tercüme
Almanca
Çeviri
ja.goris
Hedef dil: Almanca
Guten Morgen, wie geht es dir?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The use of language is informal.
En son
nevena-77
tarafından onaylandı - 17 Eylül 2012 15:19