Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Türkçe - mittlerweile bestehen Partnerschaften in mehreren...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaTürkçe

Başlık
mittlerweile bestehen Partnerschaften in mehreren...
Metin
Öneri oska
Kaynak dil: Almanca

mittlerweile bestehen Partnerschaften in mehreren Städten der Türkei,wobei sich besuch und Gegenbesuch der Fachkräfte bzw. Jugendlichen jeweils abwechseln.Darüber hinaus wurden zahlreiche Kontakte zu anderen saarländischen Organisationen vermittelt,die ihrerseits wieder zu Austauschmassnahmen führten.Wunsch des iniativkreises ist es;das Wissen und die Erfahrung,die in der langjährigen Austauscharbeit gesammelt wurden, an Interessierte weiterzugeben und für Austauschmassnahmen zu motivieren.

Başlık
Şimdilerde Türkiyenin çeşitli şehirleri
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Şimdilerde, Türkiyenin çeşitli şehirlerindeki uzmanların, daha doğrusu gençlerin arasında, karşılıklı ziyaretleri sağlayan ortaklıklar oluştu.
Ayrıca, Saarland’ın diğer organizasyonları ile değiş tokuş önlemlerini sağlayan zengin ortaklıkların ara buluculuğu oluştu.
İnsiyatif çevresinin arzusu, uzun yıllar içersinde biriktirilmiş bilginin ve tecrübenin, ilgililere aktarılması ve değiş tokuş önlemleri için motivasyon sağlanmasıdır.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Not: Kaynak metindeki 'karşılıklı değiş tokuş' ifadesi, ceviride 'değiş tokuş' seklinde kullanildi.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 12 Eylül 2012 17:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Eylül 2012 14:07

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
selam merdogan
sormak istedigim bazi noktalar var:

-'...Türkiyenin çeşitli şehirleriNDE...' mi?

-'..karşılıklı ziyaret değiş tokuşunu sağlayan..'=> ya 'karsilikli ziyaret(leri) saglayan' veya sadece 'ziyaret değiş tokuşunu sağlayan' denilebilir mi?

- sonraki her cumlede 'karşılıklı değiş tokuş önlemleri' geciyor, bunu baska kelimelerle ifade etmek mumkun mu?

10 Eylül 2012 21:18

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Merhaba,
-'...Türkiyenin çeşitli şehirleriNDE...' mi? ...>
-'...Türkiyenin çeşitli şehirleriNDEKİ
Almancasında "karşılıklı" kelimesi var. İlk cümlede kullanabiliriz.
İkinci cümledeki "karşılıklı" kelimesini kaldırabiliriz.
Yada tamamında "karşılıklı" kelimesini kaldırabiliriz.




11 Eylül 2012 12:02

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543

tesekkurler, dediklerin dogrultusunda duzenledim, yukarida kontrol edebilirsin.

12 Eylül 2012 13:17

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Teşekkürler...