Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Guardo il tuo profilo perchè sei una donna...
Metin
Öneri 6LUCA5
Kaynak dil: İtalyanca

Guardo il tuo profilo perchè sei una donna molto interessante.
Il mio inglese è disatroso..ma studierò. te lo prometto

Başlık
I keep looking at your profile
Tercüme
İngilizce

Çeviri iamfromaustria
Hedef dil: İngilizce

I keep looking at your profile because you are a very interesting woman. My English is disastrous..., but I will study it. I promise it to you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 13 Nisan 2008 21:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Nisan 2008 17:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Heidrun,

"I keep looking at your profile" may be fine.

What do you think?

13 Nisan 2008 19:19

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
That's perfect, thank you!

13 Nisan 2008 20:51

Fosty
Mesaj Sayısı: 16
I'm looking at your profil because you are a very interesting woman.

13 Nisan 2008 20:54

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Hello iamfromaustria and lilian, how about using "stare at" instead of "keep looking at"?
I think it is nearer to the meaning of "guardare".

13 Nisan 2008 21:00

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
But "stare" sounds a bit like a stalker or a crazy person who can't take his eyes off a woman, he doesn't even know. I think it should be more neutral (but that's only my point of view).

13 Nisan 2008 21:11

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Oh,is that so? If so, I'll back down from what I wrote.
So how about "look in"?