Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Identify Your Distinctive Strengths

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Forretninger / Jobber

Tittel
Identify Your Distinctive Strengths
Tekst
Skrevet av baranzagros
Kildespråk: Engelsk

List your strengths. Include skills and knowledge you've acquired through experience and education as well as softer intrinsic strengths, such as insightfulness or empathy.
Ask for input. Ask colleagues for honest feedback.
Revisit past feedback. Reread old performance reviews or think back on coaching from previous bosses.
Modify your list. Adjust your original list to reflect what you've learned. Make sure the strengths are specific so that they are credible and useful.

Tittel
Güçlü yanlarınızı listeleyin ..
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Güçlü yanlarınızı listeleyin. Tecrübe ve eğitim ile elde ettiğiniz bilgi ve becerilerinizin yanısıra, empati veya anlayışlılık gibi yumuşak karakteristik özelliklerinizi de ekleyin.
Fikir isteyin. İş arkadaşlarınızdan dürüst değerlendirmeler isteyin.
Geçmişteki geri bildirimleri yeniden ele alın. Eski performans eleştirilerini tekrar okuyun veya önceki patronunuzdan öğrendiklerinizi hatırlayın.
Listenizde değişiklik yapın. Yeni listenizi öğrendiklerinizi yansıtacak şekilde düzenleyin. İnandırıcı ve faydalı olması için, yeteneklerinzin teferruatlı olduklarından emin olun.

Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 19 Juni 2012 13:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Juni 2012 18:13

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba merdogan,

-'Ask for input.' => buradaki 'input' kelimesi gorus/fikir/dusunce anlaminda olabilir. tartisilir tabi.
-'colleagues'=> iÅŸ arkadaÅŸlari
-'honest feedback' => parantezdeki yazdiginiz 'dürüst değerlendirme' daha uygun.
-'Revisit past feedback.'=> buradaki 'revisit' 'dikkate almak/hesaba katmak/dusunmek' anlaminda, yani 'Geçmişteki geri bilgi akişini tekrar gözden gecir/sorgula.' gibi sekilleniyor.
-'Make sure the strengths are specific, so that they are credible and useful.'=> buradaki 'specific' daha cok 'kendine ozgu/belirli/spesifik/' ; 'credible' ise 'inandirici' anlaminda gibime geldi.

17 Juni 2012 21:26

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Figen Hanım'a katılıyorum. Ayrıca şunları belirtmek isterim:

As well as: in addition to
Intrinsic: Karakteristik
Ask for: Ä°stemek
Review: eleÅŸtiri
Think back: geçmişte olan şeyleri düşünmek (=hatırlamak)
Modify: deÄŸiÅŸiklik yapmak
So that they are credible and useful: in order to be credible and useful.
Be specific: teferruatlı olmak
Original: burada 'yeni' anlamında

Toplayacak olursak:

Güçlü yanlarınızı listeleyin. Tecrübe ve eğitim yoluyla kazandığınız bilgi ve becerilerinizin yanı sıra anlayışlılık veya empati gibi yumuşak karakteristik özelliklerinizi de ekleyin.
Fikir isteyin. Meslektaşlarından dürüst geri bildirim isteyin.
Geçmiş geri bildirimleri yeniden ele alın. Eski performans eleştirilerini tekrar okuyun veya önceki patronunuzdan öğrendiklerinizi hatırlayın.
Listenizde değişiklik yapın. Yeni listenizi öğrendiklerinizi yansıtacak şekilde düzenleyin. İnandırıcı ve faydalı olması için yeteneklerinizin teferruatlı olduğundan emin olun.

18 Juni 2012 09:07

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Teşekkürler.

18 Juni 2012 13:01

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
tekrar merhaba merdogan

yapmis oldugunuz duzeltmelerin uzerine, ben de bir iki yerine (sizin cevirinizin hatlarini korumaya calisarak), birseyler kattim:

'Güçlü yanlarını listele. Tecrübelerle ve eğitimle elde ettiğin bilgi ve becerilerinin yanısıra, empati veya anlayışlılık gibi yumuşak karakteristik özelliklerini de ekle.
Fikir iste. İş arkadaşlarınDAN dürüst değerlendirmeler iste.
Geçmişteki geri bildirimleri yeniden ele al. Eski performans değerlendirmelerini tekrar oku veya önceki patronlarınIN koçlukları üzerinde düşün.
Öğrendiklerini yansıtacak özgün listeni yeniden düzenle. İnandırıcı ve faydalı olması için yeteneklerinin kendine özgü olduKLARIndan emin ol.'

Sahsi fikrim, ceviri 2.ci cogul =>sizli (you=siz) cercevede yazilirsa daha akici olur.
kolay gelsin.

18 Juni 2012 13:36

Mesud2991
Antall Innlegg: 1331
Gene ek olarak

Think back: üzerinde düşünmek demek değil, hatırlamak/geçmişe bakmak demek. (to think about things that happened in the past)

Specific: burada teferruatlı anlamında. (detailed and exact)

18 Juni 2012 23:09

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
haklisin, Mesud:

'Eski performans eleştirilerini tekrar okuyun veya önceki patronunuzdan öğrendiklerinizi hatırlayın.'

'İnandırıcı ve faydalı olması için yeteneklerinin teferruatli/ayrintili olduklarindan emin ol.'

merdogan bey, sizin de fikrinizi alirsam ceviriyi en kisa zamanda sonlandirabilirim.
(ayrica size de bilgi bereyim, yarindan sonra sitede olmayacagim, tartisma baslattigimiz cevirileri bitirmeyi planliyorum. )

19 Juni 2012 12:44

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Tamamdır,teşekkürler.
İyi tatiller,kendinizi fazla özletmeyin.
Sevgiler,saygılar.