Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Svenska - Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaSvenska

Titel
Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos...
Text
Tillagd av bsteggo
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Entre as coisas que nós podemos fazer nos últimos dias do ano, se não esquecermos e tivermos tempo, é lembrar dos parentes, dos amigos, das pessoas que convivem diariamente conosco, e dedicarmos alguns minutos para Ihes desejar um felix ano novo, paz, saúde, sucesso, muitas alegrias, realizacões e um grande e forte abraco.

Titel
Bland de saker som vi kan göra de sista...
Översättning
Svenska

Översatt av Mats Fondelius
Språket som det ska översättas till: Svenska

Bland de saker som vi kan göra de sista dagarna på året, om vi inte glömmer bort det samt har tid, är att tänka på våra närstående, vänner, de människor vi dagligen umgås med och att vi beslutar att avsätta några minuter till att önska dem ett gott nytt år, fred, hälsa, framgång, massor av lycka, åstadkommanden och en stor stark kram.
Anmärkningar avseende översättningen
Corrected - Ihles!
Senast granskad eller redigerad av Porfyhr - 29 Juli 2007 18:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Mars 2007 00:43

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Jag tror "lhes desejar um feliz ano.." översätts som "att önska dem ett gott nytt år"
"lhes desejar um feliz ano novo" på engelsk "wish them a happy new year"