Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - sono contenta che vi siate divertiti, anche io...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
sono contenta che vi siate divertiti, anche io...
Text
Tillagd av Lunettina
Källspråk: Italienska

Adesso sono al lavoro sto mangiando un panino. Sono contenta che vi siate divertiti al concerto, anche per me è stato stupendo!!!!
Ma voi non tornerete più in Italia?? Allora dobbiamo venire noi a trovarvi!!!!
E' stato bello in danimarca?
Adesso devo andare a prendere la bimba all'asilo.....

ci sentiamo presto

ciao ciao
Anmärkningar avseende översättningen
USA

Titel
Now I'm at work
Översättning
Engelska

Översatt av Shamy4106
Språket som det ska översättas till: Engelska

Now I'm at work I'm eating a sandwich. I'm happy you enjoyed yourselves at the concert, it was wonderful also for me!!!!
But won't you come back to Italy anymore? In that case we have to come and visit you!
Was it nice in Denmark?
Now I have to go pick up my child at the day nursery....

talk to you soon

bye bye
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 19 Mars 2009 23:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Mars 2009 15:11

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Shamy
Just a few corrections:

ourselves ---> yourselves
have enjoyed ---> enjoyed
will you never come to Italy? ---> won't you come back to Italy anymore?
fun ---> good/nice

19 Mars 2009 16:48

Shamy4106
Antal inlägg: 152
Thank you Lilian, your corrections are always really precious for me
bye
Shamy