Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRİD CUMA...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Kategori Sætning - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
VEN TU A ESPANA VEN TU A MADRİD CUMA...
Tekst
Tilmeldt af ırmaya
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

VEN TU A ESPANA
VEN TU A MADRİD CUMA
HOLA!CUMAUN BESO
NO ENTİENDO LO QUE ME DİCES,NO CONOZCO TU İDİOMAİJE NE COMPRENDE PAS.UN ABRAZO.
ERES MY AMABLE Y CARİNOSO.
MUCHA SUERTE EN LA VİDA Y UN GRAN ABRAZO!
ES MUY BONİTO.GRACİAS.
YA EN ESPANA,EN MADRİD. BESOS.

Titel
GEL SENE İSPANYA'YA GEL SENE MADRİD'E CUMA
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af kafetzou
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

GEL SENE İSPANYA'YA
GEL SENE MADRİD'E CUMA
MERHABA CUMA BİR ÖPÜCÜK
SÖYLEDİKLERİNİ ANLAMIYORUM, DİLİNİ BİLMİYORUM, ANLAMIYORUM. KUCAKLIYORUM.
ÇOK SEVİMLİ VE TATLISIN.
HAYATTA BOL ŞANS DİLERİM VE BÜYÜK BİR KUCAKLAMA!
ÇOK GÜZELDİR. TEŞEKKÜRLER.
HALA İSPANYA'DA, MADRİD'DE. ÖPTÜM.
Bemærkninger til oversættelsen
Hepsi ispanyolcada ama bir tek cümle fransızcada: JE NE COMPRENDE PAS = anlamıyorum.
Senest valideret eller redigeret af serba - 9 Oktober 2007 05:53